Fotograf wyposażony w tradycyjny analogowy aparat fotograficzny robi zdjęcie w parku przed Pałacem Kultury i Nauki. (Maj)

A photographer with an old analog camera is photographing in a park in front of Pałac Kultury i Nauki (Palace of Culture and Science). (May)



Wróbel siedzi na pomniku Syrenki na Rynku Starego Miasta. (Maj)

A sparrow sits on the monument of Syrenka (Mermaid - a symbol of Warsaw) on Rynek Starego Miasta (Old Town Market Square). (May)



Wędkarze nad Wisłą. (Wrzesień)

Anglers on the riverband of Wisła (Vistula) river. (September)



Widok z tarasu widokowego Pałacu Kultury i Nauki, zlokalizowanego na 114 metrze wysokości. (Lipiec)

Wiev from the terrace of Pałac Kultury i Nauki (Palace of Culture and Science), from the hight of 114 meters. (July)



Demonstracja na Krakowskim Przedmieściu przeciwko tzw. umowom śmieciowym. (Maj)

Protesters demonstrate on Krakowskie Przedmieście Street against bad labour laws. (May)



Godło PRL na trybunie honorowej przed Pałacem Kultury i Nauki. (Maj)

Emblem of Polska Rzeczpospolita Ludowa (communist Polish People's Republic) in front of Pałac Kultury i Nauki (Palace of Culture and Science). (May) 



Kamienice na Nowym Mieście. (Maj)

Buildings in Nowe Miasto district (New Town). (May)



Uliczni muzycy na Placu Zamkowym. (Maj)

Street musicians on Plac Zamkowy (Castle Square). (May)



Budowa biurowca Warsaw Spire. Będzie to najwyższy biurowiec w Warszawie (180 metrów wysokości, razem z iglicą 220 metrów). (Lipiec)

Construction site of Warsaw Spire, which will be the tallest office building in Warsaw (180 meters till the last floor, 220 meters total). (July)



Jedna z rzeźba na fasadzie Pałacu Kultury i Nauki. (Maj)

A statue on the fascade of Pałac Kultury i Nauki (Palace of Culture and Science). The building was built in year 1955 as a Soviet "gift" for the Polish nation. (May)



Wyjście ze stacji metra. (Wrzesień)

Exit from the Underground station. (September)



Uczestnicy zjazdu motocyklowego wjeżdżają na Krakowskie Przedmieście. (Maj)

A motorcycle parade drives into Krakowskie Przedmieście Street. (May)



Mural na ruinach starej kamienicy. (Lipiec)

A mural on the ruins of an old building. (July)



Warta honorowa przed Grobem Nieznanego Żołnierza. (Maj)

Honour Guard in front of Grób Nieznanego Żołnierza. (May)



Fragment pomnika na dawnym Umschlagplatz, składający się z wypisanych imion Żydów z warszawskiego getta. Umschlagplatz był placem z rampa kolejową, z którego dokonywano wywózek z getta do obozów zagłady, głównie do Treblinki. (Lipiec)

Names of Jewish citizens of Warsaw on the monument on Umschlagplatz, a place from which the Jews were sent by the Germans to death camps, mainly to Treblinka. (July)



Zaułki dawnej Warszawy: ul. Kozia. (Maj)

Old Warsaw: Kozia Street. (May)



Uliczni grajkowie na Starym Mieście. (Maj)

Street musicians in Stare Miasto (Old Town). (May)



Obrazy wystawione na murach Barbakanu na sprzedaż dla turystów. W tle widoczne mury obronne Starego Miasta. (Maj)

Paintings for tourists on the wall of Barbakan. In  the background: city walls. (May)



Grób siedemnastoletniego powstańca warszawskiego na wojskowej częsci cmentarza na Powązkach. (Wrzesień)

A grave of an seventeen year old soldier, who was killed during the Warsaw Uprising in year 1944. The upraisng lasted 63 days before it felt. In the uprising more than twenty thousand soldiers were killed and the whole city was destroyed. (September)



Łódź przycumowana do piaszczystej wyspy na Wiśle przy Moście Poniatowskiego. (Wrzesień)

A boat on a sand island on Vistula river. (September)



Ulica Szeroki Dunaj na Starym Mieście. (Maj)

Szeroki Dunaj Street in Old Town. (May)



Mural z Marią Skłodowską Curie na ścianie domu na Nowym Miescie, w ktorym badaczka urodziła się w 1867 roku. (Maj)

Mural with Maria Skłodowska Curie on the fascade of the house in which she was born in year 1867. (May)



Neon "Miło Cię widzieć" na Moście Gdańskim. (Wrzesień)

A neon light "Miło Cię widzieć" ("Nice to see you") on Gdański Bridge. (September)



Parkourowcy ćwiczą przy Placu Zamkowym. (Maj)

Young people practice parkour near Plac Zamkowy (Castle Square). (May)


Urna z sercem Fryderyka Chopina w Kościele Św. Krzyża. (Maj)

Urn with Frederick Chopin's heart in Kościół Św. Krzyża (Holy Cross Church). (May)



Chłopiec bawi się przy kurtynie wodnej ustawionej w czasie upałów dla ochłody dla mieszkańców. (Lipiec)

A young boy is cooling himself with water from a water sprinkler, set by the public services during summer heat. (July)



Stare zaniedbane kamienice na Pradze. (Wrzesień)

Old buildings in Praga dsitrict. (September)



Godło Stanisława Augusta Poniatowskiego na murach Zamku Królewskiego. (Maj)

Emblem of king Stanisław August Poniatowski on the walls of Zamek Królewski (Royal Castle). (May)



Pomnik Ateny, greckiej bogini mądrości, ustawiony przy bramie wjazdowej na teren Uniwersytetu Warszawskiego. (Maj)

Statue of Athena, the Greek goddes of knowledge, on the entrance gate to Uniwersytet Warszawski (Warsaw University). (May)



Stadion Narodowy i Most Świętokrzyski (w tle) oraz Most Śląsko-Dąbrowski (na pierwszym planie.) (Lipiec)

Stadion Narodowy (National Stadium), Świętokrzyski Bridge (in the background) and Śląsko-Dąbrowski Bridge (in the foreground). (July)



Kolumna Zygmunta na Placu Zamkowym, w tle Katedra Św. Jana oraz kamienice na Starym Mieście. (Maj)

Stare Miasto (Old Town) seen from Plac Zamkowy (Castle Square). (May)



Naklejka na samochodzie przypominając o Powstaniu Warszawskim. (Wrzesień)

A sticker with the symbol of Polish Resistant from World War II (also a symbol of Warsaw Uprising) and word "Pamiętamy" ("We remember"). (Septemeber)



Fasada jednej z kamienic przy Rynku Starego Miasta. (Wrzesień)

Fascade of one of the buildings in Rynek Starego Miasta (Old Town Market Square). (September)



Widok na Zamek Królewski z uliczek Starego Miasta. (Maj)

Zamek Królewski (Royal Castle) seen from the streets of Stare Miasto (Old Town). (May)



Warszawiacy chłodzą się podczas letnich upałów w jednej z czterech fontann tworzących Multimedialny Park Fontann. (Lipiec)

Citizens of Warsaw cool themselves in a fountain. (July)


Data wykonaniania: Maj, Lipiec i Wrzesień 2015

Użyty aparat: Canon EOS 500D (obiektyw: Canon EF-S 18-135mm)



Photos taken in: May, July and September 2015

Camera used: Canon EOS 500D (lens: Canon EF-S 18-135mm)