Blejsko jezero (Jezioro Bled) o zmierzchu.

Blejsko jezero (Lake bled) at dawn.



Wschód Słońca nad jeziorem Bled.

Sunrise over Bled lake.



Zamek (po lewej) oraz cerkev sv. Martina (Kościół Św. Marcina).

Castle (on the left) and cerkev sv. Martina (St Martins Church).



Cerkev Marijnega vnebovzetja (Kościół Wniebowzięcia Maryi) na Bled otok (wyspie Bled).

Cerkev Marijnega vnebovzetjia (Assumption of Mary Church) on Bled otok (Bled Island).



Tradycyjne łodzie na nabrzeżu wyspy Bled. Większość turystów takimi właśnie łodziami dociera na wyspę.

Traditional boats on Bled Island, used by tourists to get to the island.



Wioślarz na tradycyjnej łodzi wożącej turystów.

Rower of a traditional boat. 



Panorama jeziora widziana z okolicznych wzgórz. W tle szczyty Alp Julijskich, wznoszące się na wysokość ponad 2000 m n.p.m.

View on the lake from the nearby hills. In the background: peaks of Julian Alps.




Piran jest jednym z trzech głównych miast słoweńskiej Istrii. Słowenia to w większości kraj górski i lądowy, posiadający jedynie krotki, 43 kilometrowy pas adriatyckiego wybrzeża.

Piran is one of three main cities of Slovenian Isria. Slovenia is an inland, mountain country, and has only 43 km of Adriatuc coastline.



Figurka marynarza przy nadmorskiej restauracji.

A statue of a sailor in a seashore restaurant.



Wąskie, średniowieczne uliczki starego miasta, pochodzące z czasów, kiedy miasto było częścią Republiki Weneckiej. Do lat 50tych XX wieku Piran był w większości zamieszkany przez Włochów. W roku 1954, w następstwie powojennych zmian granic, Piran został włączony do Jugosławii, w wyniku czego większość włoskich mieszkańców opuściła miasto.

Narrow, medieval streets of old town, from the time, when the city was part of the Republic fo Venice. Till the 50's Piran was inhabited mainly by Italians. As a resault of border changes after Second World War,  in year 1954 the city has became part of Yugoslavia. After that most of Italian citizens left the city.



Okiennice starych kamienic w centrum miasta.

Windows of old buildings in the city center.



Tartinijev trg (Plac Tartiniego), główny plac miasta, nazwany od imienia włoskiego skrzypka Giuseppe Tartiniego, urodzonego w Piranie. W tle widoczna dzwonnica i baptysterium cerkev sv. Jurija (Kościoła Św. Jerzego).

Tartinijev trg (Tartini's square), main square of the city, named after an italian violin player Giuseppe Tartini, who was born in Piran. In the background: bell tower and baptisterium of cerkev sv. Jurija (St George Church).



Panorama miasta widziana z murów miejskich.

View of the city seen from the city walls.



Dzwonnica kościoła Św. Jerzego.

Inside the bell tower of St George Church.



Żaglówka na wodach Adriatyku.

A sailboat on the waters of the Adriatic Sea.



Wąskie uliczki starego miasta.

Narrow streets of old town.



Vodnjak (cysterna), kamienny zbiornik do gromadzenia deszczówki zbudowany w roku 1775, ozdobiony barokowymi rzeźbami.

Vodnjak (water tank), a stone tank for gathering rain water built in year 1775, decorated with baroque statues.



Okiennice starych kamienic w centrum miasta.

Windows of old buildings in the city center.


Data wykonaniania: Czerwiec 2015

Aparat: Canon EOS 500D (obiektywy: Canon EF-S 18-135mm)



Photos taken in: June 2015
 

Camera: Canon EOS 500D (lens: Canon EF-S 18-135mm)